i think especially with relatively near future sci-fi and alternate present/just off reality sci-fi and fantasy, it’s a lot more effective to play off of “this word is the same, but the thing it refers to is in fact different than what you’ll initially picture or assume” than to invent a bunch of cutesy fake slang (again, ESPECIALLY for things we already have good words for)
like, for a real life example of what im talking about– we had “phones” in 1977, and we still have “phones” in 2017, but MAN would a time traveler from the 70s be confused by the things we call “phones” now, and the ways we use and relate to them– “im typing this text post on my phone, and autocorrect keeps cramping my style” is a straightforward and easily understandable sentence to me in 2017. it would sound like word salad to someone from 1977. (how can you TYPE something on a PHONE?? what does “post” mean in this context, or “text”? the fuck is “autocorrect”??)
but we still call them “phones”, you know, and not, idk, “cyberrectangles”
interplanetary shuttle system makes use of automated, pre-scheduled wormholes to get you to your day job on mars every morning – still called taking the bus.
super high-tech window protectors that keep out the deadly light of the ultra-bright sun? “close the curtains, tom, it’s almost dawn.”
your zero-g space station’s air filtration system is malfunctioning, threatening to cause a fiery explosion as all the waste co2 builds up in the engine room rather than the greenhouse? time to call the plumber.
Two phones.